▲ Cerrar ▲

27 septiembre 2023

LOS REFRANES MÁS POPULARES EN ESPAÑA (PARTE 2)

Refrán, también conocido como Paremia: Frase de origen popular repetida tradicionalmente de forma invariable, en la cual se expresa un pensamiento moral, un consejo o una enseñanza; particularmente la que está estructurada en verso y rima en asonancia o consonancia.

La palabra proviene del francés "refrain" (sentencia corta) y fue popularizado por muchos de los mejores escritores de nuestra historia como: Gonzalo de Berceo (S.XII y XIII), Alfonso X el Sabio (S.XIII), Juan Ruiz el Arcipreste de Hita (S.XIII y XIV), Don Juan Manuel (S.XIII y XIV) o Miguel de Cervantes (S. XV y XVI).

Según el experto sobre este tema, Felipe C. R. Maldonado, autor de varios libros sobre el refranero clásico  y otros dichos populares:"estas sentencias breves y anónimas servían para señalar qué actitud conviene adoptar en cada situación, definir la razón de una determinada conducta, o extraer las consecuencias de una circunstancia, entrañando en cualquier caso un fin didáctico y aleccionador y convirtiendo la anécdota humana en tema de reflexión".

Estos posts nacen para buscar la historia y el significado de algunos de ellos que todavía solemos utilizar de forma cotidiana y, en algunos casos nombrarlos de forma original aunque suenen raros a nuestros oídos después de pronunciarlos en multitud de ocasiones en su modo actual.

He mirado entre varias páginas y, como si fuera un Para Gustos Los Colores, he ido seleccionando los que más se repetían hasta que ha salido una lista definitiva en la cual me he puesto a trabajar, dentro de una pequeña muestra entre los cientos que conservamos y utilizamos hoy en día.

Echaréis en falta muchos, obviamente hay otros 25 en la PRIMERA PARTE, y si veo que causan curiosidad entre los lectores, no descarto crear una trilogía o cuarta parte según se tercie, pero ya sabéis que: "El que algo quiere, algo le cuesta".

26. PERRO LADRADOR POCO MORDEDOR

- VARIANTES: "Perro ladrador, nunca buen mordedor", "Canes que ladran, ni muerden ni toman caza", "Gato maullador, nunca buen cazador", "Perro que ladra no muerde" (Argentina, Bolivia, California, Colombia, Cuba, Chile, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Nuevo México, Panamá, Perú, Puerto Rico, Rep. Dominicana. Téxas, Venezuela) y "El hombre gritón es como el perro que ladra" (Paraguay).

- ORIGEN: Tiene su origen hace bastantes siglos en pueblos campesinos del oriente de Europa, que se dieron cuenta que los perros que acompañaban a los pastores y cuidaban de las ovejas, ladraban mucho para que éstas les hicieran caso, pero rara vez les daba por morder ya fuera al ganado bovino, a los ladrones que venían a robar alguna para comer o a los animales furtivos que las atacaban con el mismo motivo. Mucho ladrar en modo amenaza, pero nulo ataque, creyendo que ese mecanismo de defensa que tanto ayuda en sus labores diarias, sirve también para este tipo de casos.

- SIGNIFICADO: Se suele usar con personas que amenazan con hacer algo y al final todo se queda en palabrería e incluso en madres y padres que suelen abroncar a sus hijos prometiendo un castigo duro que finalmente nunca llega o, siendo más sui generis de gente que dice que va a hacer algo que generalmente nunca hace o no está dispuesto a hacer en realidad. Es un refrán que suele estar emparentado con el "Dime de qué presumes y te diré de qué careces".

27. AL MAL TIEMPO, BUENA CARA

- VARIANTES: "A mal tiempo, buena cara" y "Poner a mal tiempo, buena cara"

- ORIGEN: En la Antigua Grecia el poeta Menandro (342 - 292 a. C.) escribió la obra "El carácter es el destino", haciéndonos ver que el modo de comportarse y la personalidad de cada uno de nosotros son determinantes en nuestras vidas y en la manera de concebir nuestro día a día. Se dice que dentro de la obra se menciona por primera vez esta paremia, sin embargo, no es hasta el siglos XVI cuando se populariza en España gracias al escritor Pedro Calderón de la Barca, que la incluye en su obra culmen "La vida es sueño" (1635), si bien en la versión actual de dicha obra no he encontrado la expresión...

Por otra parte, otros indican que la popularidad de dicha frase se la debemos a Benjamin Franklin que, basándose en ese modo de ver el mundo del poeta romano Horacio creador del "Carpe Diem" (Aprovecha / Vive el momento), llego a decir: "La alegría es la piedra filosofal que todo lo convierte en oro" en el siglo XVIII. Con el paso del tiempo la frase derivó a "Al mal tiempo, buena cara"

- SIGNIFICADO: Se debe tomar como una frase literal, cuando las cosas no salen como uno planea, en vez de sucumbir a la tristeza, desidia y el agachar la cabeza, hay que hacer frente con buenos propósitos y una sonrisa en la cara para reconducir las situaciones que nos han hecho llegar a ese punto.

28. CADA LOCO CON SU TEMA

- VARIANTES: "Cada loco con su tema, y cada lobo por su senda", "Cada loco con su tema, y cada llaga con su postema", "Cada loco con su tema, y el borracho con el vino", "Cada loco con su tema, y cada changa a su mecate" (México, Téxas) y "Cada loco con su tema y yo con el mío" (Colombia)

- ORIGEN:  De origen desconocido, en España queda registrado por primera vez en el libro de Juan Huarte de San Juan, "Examen de ingenios para las ciencias" (1575-1588): "La mesma razón y proporción tienen las potencias interiores con sus objetos. Y si no, pasemos aquellos cuatro humores en mayor cantidad al celebro, de manera que le inflamen; y veremos mil diferencias de locuras y disparates, por donde se dijo: cada loco con su tema."

- SIGNIFICADO: Se suele usar cuando uno siente mucho apego por algo, en ocasiones de manera irracional, pudiéndose convertir en una obsesión o manía. Por otro lado, con el paso de los años también se utiliza en un contexto en el que varias personas están charlando pero de cosas diferentes creando que el diálogo se transforme en un sinsentido, y a sabiendas que las ideas no confluyen siguen divagando sobre la suya pasando de las del resto.

29. EL QUE LA HACE, LA PAGA.

- VARIANTES: "Quien tal haze, que tal pague" (Vallés, Hispano Antiguo), "Quien lo hizo, que lo pague" (Vallés, Hispano Antiguo),"Quien la hace la paga" y "Quien rompe los vasos, los paga".

- ORIGEN: Entre 1454 y 1474 el hermano de Isabel La Católica, conocido como Enrique IV El Impotente, fue rey de Castilla. Dicen que en esos años donde el poder real se aliaba con el eclesiástico se dictaron una serie de normas en el reino, siendo una de las que pasó a las posteridad, posiblemente por su rotundidad: "Quien tal haze, que tal pague", en referencia que aquel que se salte las leyes o haga algún daño al prójimo, merece un castigo acorde a su mal.

- SIGNIFICADO: Hoy en día se suele utilizar como una especie de aviso o amenaza a los críos con el ánimo de educarles en la idea de no hacer trastadas o sino saldrán de algún modo malparados con alguna clase de castigo. También es un refrán que indica claramente venganza de alguien que ha sido dañado por otra persona y reclama su propia justicia y por último se puede entonar como un mea culpa si hemos sido nosotros quienes hemos cometido el error y queremos subsanarlo.

30. MÁS VALE MAÑA QUE FUERZA

- VARIANTES: "Más vale maña que fuerza, y más a quien Dios esfuerza" y "Más vale maña que fuerza para que el amor no se tuerza" (Argentina)

- ORIGEN: La frase está recogida en La Biblia, más concretamente en el Eclesisastés 9:16: "Entonces dije yo: Mejor es la sabiduría que la fuerza, aunque la ciencia del pobre sea menospreciada, y no sean escuchadas sus palabras."

Un hecho histórico en España hace que se convierta en un refrán icónico en nuestra cultura utilizado todavía en la actualidad. Durante la Guerra de la Independencia de España, más concretamente entre los años 1808 y 1809, la ciudad de Zaragoza, como tantas otras en España se defendía del asedio francés y, justamente cuando la ciudad iba a ser tomada, emergió una figura icónica Agustina de Aragón. Apodada  "La Artillera" consiguió tomar la mecha de un compañero herido y disparar el cañón hacia las tropas del hermano de Napoleón que se encontraban en la puerta. Estos creyeron que era una emboscada y se retiraron, consiguiendo con ello tiempo y reconstruir las defensas. Agustina desde entonces que la palabra "maña" (sinónimo de hermana y forma de llamarse cotidianamente los de la comunidad aragonesa: maños y mañas) paso a ser un sinónimo de sabiduría o mejor dicho de "saber hacer" y dio pie al refrán en su honor "más vale maña que fuerza".

- SIGNIFICADO: Hoy en día se utiliza para recordarnos que a la hora de arreglar las cosas es mejor pensar inteligentemente una solución que hacerlo por la fuerza bruta, con la que generalmente en vez de arreglarse, se destruye.

31. EL MUNDO ES UN PAÑUELO

- VARIANTES: "El mundo es un pañuelo y nosotros somos los mocos"

- ORIGEN: Aunque como en casi todos los refranes el origen exacto es un enigma, seguramente tenga que ver con los primeros mapamundi, y por ello, con los inicios de la cartografía.

En épocas donde primaban el descubrimiento y colonización de lugares, era común llevar en las expediciones a cartógrafos con el fin de situarse mejor o saber en posteriores viajes cómo llegar hasta allí de nuevo. Con el tiempo esta gente se especializó haciendo verdaderas obras de arte muy adelantadas a sus tiempos, pero los pioneros solían plasmar la nueva geografía en lienzos, paños de tela, o cualquier cosa donde no se emborronase la tinta más tarde y se pudiera conservar durante años. De ahí probablemente venga la expresión del mundo visto plasmado en "un pañuelo".

- SIGNIFICADO: Solemos utilizar esta frase cuando nos encontramos a gente a cientos o miles de kilómetros de nuestras respectivas residencias o cuando nos encontramos a personas que hacía muchísimo tiempo que no habíamos visto y nos las topamos por casualidad. Viene a representar que aunque el mundo es imaginado algo gigante en comparación con lo que ocupa un ser humano, se suelen dar los casos que cuanto más lejos vayas, como si fuera una Ley de Murphy, más posibilidades tienes de coincidir con alguien.

32. A LA TERCERA VA LA VENCIDA

- VARIANTES: "A la tercera va la vencida, que es buena y valedera", "A la tercera, que Dios me la prometa" y "A la tercera, que es buena y valedera"

- ORIGEN: Uno de los orígenes que proponen los historiadores se encuentra en la Antigua Roma, en la que era habitual dividir las tropas a la hora de enfrentarse al enemigo.  Se dice que generalmente ganaban las guerras cuando la tercera (conocida como Triaria) entraba en combate, pues el enemigo ya estaba debilitado  después de luchar con las dos primeras tropas (Velite y Hastati o príncipe) y en la tercera se reservaban los mejores soldados para rematar la faena.

También existe otra historia situada entre los siglos XVI y XVII en el ámbito de justicia donde había una ley que cuando eras condenado por un tercer robo, se ejecutaba la pena de muerte y de ello nació "a la tercera va la vencida".

- SIGNIFICADO: En la actualidad usamos la frase no como sinónimo de tropas o fechorías, sino de oportunidades, de esas que no salen a la primera, ni tampoco a la segunda y debemos convencernos a nosotros mismos que al final se cumplirán sin creer que tenemos una mala racha o que nunca seremos capaces de hacerlo.

33. CADA OVEJA CON SU PAREJA

- VARIANTES: "Cada oveja busca su pareja" (Bolivia y Guatemala), "Cada asno, con su tamaño", "Cada gorrión con su espigón", "Cada par con su par", "Cada pardal con su igual", "Cada quien con su cada cual", "Casa al hijo con tu igual, y de ti no dirán mal", "Casamiento en igualdad, hasta en la edad", "Casar y compadrar, cada uno con su igual", "Cásate con tu igual, aunque no tenga un real", "Igual con igual, va bien cada cual", "Todas las aves con sus pares" y "Cada tiesto con su arepa" (Colombia)

- ORIGEN: Lo encontramos por primera vez en el "Libro de refranes y sentencias de Mosen Pedro Valles" (1549) que de hecho fue el primer refranero impreso importante de España. Por aquel entonces era un dicho que marcaba las diferencias sociales entre las diferentes clases, de alguna forma  hasta de tipo discriminatorio haciendo ver que por ejemplo  alguien de familia burguesa no podría estar con plebeyos, más allá de una satisfacción personal evocada por algunas noches sueltas de jolgorio, no pudiendo ser nunca tener relación sentimental al pertenecer a diferentes mundos.

- SIGNIFICADO:  El significado de hoy en día en parte puede tener relación con aquel de la Edad Media, indicando diferentes paridades en la pareja: los mismos gustos, parecido nivel intelectual, edad, forma de ser... una forma de indicar que existen ciertas obviedades para que ese vínculo se produjera porque uno parece la media naranja del otro.

34. MÁS VALE TARDE QUE NUNCA

- VARIANTES: "Tarde, pero seguro", "Más vale aprender de viejo que morir de necio" y "Buenas son mangas después de Pascua"

- ORIGEN: Es un refrán de aproximadamente veinticuatro siglos de antigüedad y se le atribuye a Diógenes de Sinope (412-323 a. C.), también conocido como "El cínico" o "El perro" y al que nombramos en el famoso síndrome del que acumula basura, aunque algunos historiadores patinan diciendo que pertenece a otro Diógenes, en este caso Diógenes Laercio y que vivió en el siglo III d. C.

Diógenes de Sinope decidió aprender solfeo y con ello música teniendo ya una avanzada edad y mucha gente le recriminó que ese tipo de arte era para gente joven capaces de absorber vastos conocimientos de todo tipo a lo que el filósofo griego respondía con el conocido refrán de "Más vale tarde que nunca".

- SIGNIFICADO: En la actualidad sigue teniendo la misma acepción de su origen, nunca es tarde para realizar las cosas, independientemente de la edad. También tiene otras intenciones, como la gente impuntual que se suele excusar con el refrán, el olvido de felicitaciones en un día concreto, recordándolas tiempo después a lo que el agraciado suele responder de forma cariñosa con el refrán haciendo ver que lo importante es acordarse y no el día exacto.

35. EN BOCA CERRADA NO ENTRAN MOSCAS

- VARIANTES: "En boca cerrada no entra mosca" (Argentina, California, Cuba, Ecuador, Guatemala, Honduras, México, Nuevo México, Panamá, Perú, Téxas, Venezuela)

- ORIGEN: En el siglo XVI en España, Carlos I, hijo de Juana la Loca y Felipe el Hermoso sube al trono en el que dura medio siglo (1516-1566). Su aspecto físico era peculiar no heredando los rasgos paternales y fijando la vista de su cara en una prominente mandíbula por culpa del prognatismo (de pequeño el mentón se va desarrollando para adelante y va creciendo pero no vuelve a la posición original). Esto hace que el rey, por comodidad o gesto, soliese tener la boca entreabierta y en un viaje a Calatayud, haciendo un alto en el camino un campesino se le quedo mirando de manera a fija, a lo que el monarca dijo: "¿Qué miráis así?" a lo que el plebeyo contestó: "Cerrad la boca majestad, que las moscas de este reino son muy traviesas". Inventando con su impertinencia uno de los refranes que aún perduran en la actualidad.

- SIGNIFICADO:  Hoy en día el sentido de la frase no es tan literal como aquel hecho acaecido hace ya quinientos años, aunque a muchos bebés sus madres se lo dicen con el fin de que no se metan cosas a la boca o que no la tengan abierta de par en par y se les metan bichos. El significado dominante es el de mejor callar que meter la pata, pues muchas veces somos de soltar alguna cosa con toda la inocencia del mundo que no corresponde e incluso te das cuenta que has cometido un gran error, haciéndote ver que en ciertos momentos "callado estás más guapo" .

36. OJOS QUE NO VEN, CORAZÓN QUE NO SIENTE

- VARIANTES: "Ojos que no ven, corazón que no quiebra", "Lo que los ojos no ven, el corazón no lo desea", "(Ausencia, enemiga de amor,) cuan lejos de ojos, tan lejos de corazón", "Ojos que no ven, corazón que no quiebra", "Ojos que no ven, corazón que no llora", "Ojos que no ven, corazón que no llora" (Ecuador) y "Ojos que no ven, corazón que no quiebra" (Ecuador, Costa Rica, Téxas)

- ORIGEN: Su origen está dividido entre dos de los más grandes filósofos de la Antigua Grecia: Aristóteles y Platón. Al primero se le atribuye la frase: "No se puede ser feliz sino al precio de cierta ignorancia" y al segundo, a partir del "Mito de la caverna", nos hace ver que dentro de su ignorancia son más felices aquellos que ven las sombras dentro de la caverna que quien sale a la superficie y siendo libre se entera de lo que en realidad ocurre.   

En España se popularizó con la segunda parte de "El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha" de Cervantes en 1615 cuando Sancho dice el siguiente diálogo: "- Yo soy, señor, tan desgraciado, que temo no ha de llegar el día en que en tal ejercicio me vea. ¡Oh, qué polidas cuchares tengo de hacer cuando pastor me vea! ¡Qué de migas, qué de natas, qué de guirnaldas y qué de zarandajas pastoriles, que, puesto que no me granjeen fama de discreto, no dejarán de granjearme la de ingenioso! Sanchica mi hija nos llevará la comida al hato. Pero, ¡guarda!, que es de buen parecer, y hay pastores más maliciosos que simples, y no querría que fuese por lana y volviese trasquilada; y tan bien suelen andar los amores y los no buenos deseos por los campos como por las ciudades  y por las pastorales chozas como por los reales palacios, y quitada la causa, se quita el pecado, y ojos que no veen, corazón que no quiebra, y más vale salto de mata que ruego de hombres buenos".

- SIGNIFICADO: Suele usarse sobre todo en el ámbito amoroso cuando te enteras de algo sobre tu pareja o amad@ que va en contra de tus intereses y te destroza por dentro, siendo más feliz desde el desconocimiento que con la verdad. También se puede extrapolar a otros ámbitos donde enterarse de algo de forma inesperada hace que tu felicidad decaiga porque dicho anuncio se contrapone con ella.

37. TIRAR LA PIEDRA Y ESCONDER LA MANO

- VARIANTES: "Echa la piedra y asconder la mano" y "Tirar la piedra y esconder la mano: hecho villano"

- ORIGEN: Aparece en La Biblia, más concretamente en Juan 8:7 del Nuevo Testamento: "Y Jesús se fue al monte de los Olivos. Y por la mañana volvió al templo, y todo el pueblo vino a él; y sentado él, les enseñaba. Entonces los escribas y los fariseos le trajeron una mujer sorprendida en adulterio; y poniéndola en medio,
le dijeron: Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo de adulterio.
Y en la ley nos mandó Moisés apedrear a tales mujeres. Tú, pues, ¿qué dices?
Mas esto decían tentándole, para poder acusarle. Pero Jesús, inclinado hacia el suelo, escribía en tierra con el dedo. Y como insistieran en preguntarle, se enderezó y les dijo: El que de vosotros esté sin pecado sea el primero en arrojar la piedra contra ella".

Si bien parece que la expresión ya existía cuatro siglos antes pues Platón ya la mencionaba en su obra "El banquete" cuando el personaje Eriximaco se dirigía a Aristófanes  de este modo: "Después de tirar la piedra, Aristófanes, crees que vas a poder esconder la mano", aunque parece un error de traducción de griego a latín y lo que originariamente le decía era: "Después de lanzar la flecha, Aristófanes, ¿crees que te puedes escapar?".

- SIGNIFICADO:  Se utiliza en el contexto de que alguien ha iniciado un bullicio o faena y luego hace que la cosa no va con él intentando pasar desapercibido. también cuando alguien provoca interesadamente una discusión entre un grupo de personas y luego hace como que el tema no va con él y se lava las manos.

38. EL HÁBITO NO HACE AL MONJE

- VARIANTES:  "El hábito no hace al monje, pero lo distingue", "No son todos lo que traen capilla (parte del hábito que cubre la cabeza) frailes" y "El traje no hace al monje" (Argentina, Chile).

- ORIGEN: La primera vez que tenemos datada esta frase es en 1568 en el libro "Filosofía vulgar" del humanista Juan de Mal Lara donde recoge más de mil refranes con sus correspondientes glosas.

Algunos historiadores dicen que puede provenir de una antigua tradición  en la que las familias de un fallecido de dudosa reputación solían mortajar al difunto poniéndole diferentes ropas eclesiásticas con el fin de qué en el más allá le confundieran con uno de los suyos en vez de enviarle a los infiernos que es donde creían que iba a ir por sus hechos en vida.

- SIGNIFICADO:  En la sociedad somos muy propensos a juzgar a las personas a primera vista, sintiéndonos más cómodos con gente que viste bien y se cuida y sospechando de los que tienen mala pinta cuando en realidad debemos juzgar a las personas por su forma de ser y no por lo que aparentan. También se suele utilizar cuando alguien que siempre has pensado que era de fiar, te demuestra que simplemente era un papel y se ha estado aprovechando todo este tiempo de ti.

39. DIOS APRIETA, PERO NO AHOGA

- VARIANTES:  "Dios aprieta, pero no ahorca" (Argentina, California, Colombia, Costa Rica, México, Panamá, Rep. Dominicana, Texas), "Dios da el frío conforme la ropa", "Dios, que da la llaga, da la medicina" y "No da Dios más nieve que la lana detiene"

- ORIGEN: Aunque muchos creen que es una frase que aparece en La Biblia, la verdad es que no es así, si bien podemos encontrar versículos parecidos como los de la Primera Carta a los Corintios 10:13: "No os ha sobrevenido ninguna tentación que no sea humana; pero fiel es Dios, que no os dejará ser tentados más de lo que podéis resistir, sino que dará también juntamente con la tentación la salida, para que podáis soportar" y Santiago 1:12: "Bienaventurado el varón que soporta la tentación; porque cuando haya resistido la prueba, recibirá la corona de vida, que Dios ha prometido a los que le aman." 

- SIGNIFICADO: Se suele decir cuando estamos pasando una mala racha, y no vemos fin a nuestras penas, a modo de esperanza como si hubiese luz al final del túnel y sólo a base de caminar llegaremos a ella. Si bien los ateos y los que eran creyentes pero la vida se ha cebado con ellos a base de palos ironizan antes esta frase y la clase de magnanimidad que se supone que tiene el de arriba.

40. DONDE FUERES, HAZ LO QUE VIERES

- VARIANTES:  "Ve do vas: como vieres así haz", "Donde fueres haz como vieres", "Allí donde fueres, haz como vieres", "Allí donde fueres, haz lo que vieres", "Dondequiera que fueres, haz lo que vieres", "Por donde fueres, haz como vieres", "Cuando a Roma fueres, haz como vieres", "Cuando a Roma fueres, haz lo que vieres", "Do fueres, harás como vieres", "Donde quiera que fueres, haz como vieres", "En la tierra donde vinieres, haz lo que vieres", "Al lugar que fueres, haz lo que vieres" (Costa Rica), "En el país que/en que/donde estuvieres haz lo que vieres" (Bolivia), "Adonde fueres haz como vieres" y "Allá donde fueres haz lo que vieres"

- ORIGEN: La expresión proviene del siglo IV d. C. y fue pronunciada  en latín por uno de los padres de la actual Iglesia católica, Ambrosio de Milán (340-397 d.C): "Cum Romae fueritis, Romano vivite more" (Cuando vayas a Roma, vive como un romano).

No la dijo como consejo, sino como forma de adoctrinar a los fieles dentro de la Iglesia Romana y que de paso dejasen atrás su paganismo y el Arrianismo (una corriente religiosa que  negaba la divinidad de Cristo y que promovió Arrio de Alejandría y que contaba con muchos adeptos en aquella época). Simplemente quería que todo foráneo que quisiera que Roma fuera su casa, se comportase como un cristiano y atendiese a las normas de dicha religión.

- SIGNIFICADO: Se utiliza hoy en día cuando eres nuevo en algún lugar y para que, generalmente, empieces con buen pie, debes comprometerte con los hábitos y costumbres de allí en vez de querer llevar la voz cantante a tu forma. Una manera de predicar con el respeto y humildad, valores con los que será más fácil adaptarse a la nueva situación.

41. HOMBRE PREVENIDO, VALE POR DOS

- VARIANTES: "Hombre prevenido, medio combatido", "Hombre apercibido, medio combatido", "Hombre apercebido, medio combatido o no es decebido" (Vallés, castellano antiguo), "Hombre apercebido, no es decebido", "Hombre apercibido, anda seguro el camino", "Hombre precavido, vale por dos", "Hombre apercibido, vale por dos" y "Hombre precavido nunca fue vencido"

- ORIGEN: "Hombre apercebido, medio combatido" aparece en dos grandes obras literarias de la historia: "La Tragicomedia de Calisto y Melibea" más conocida como "La Celestina" de Fernando de Rojas en 1499 y en la segunda parte de "El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha" de Miguel de Cervantes en 1615, y seguramente se popularizó el refrán por ambas y por "La lozana andaluza" de Francisco Delicado en 1528.

Otros hablarán que este refrán se sacó al leer en La Biblia dos párrafos de las plagas de Egipto. En el primero se dice: "He aquí vienen siete años de buena abundancia para la tierra de Egipto, y tras ellos seguirán siete años de hambre. Y toda la abundancia será olvidada en la tierra de Egipto, y el hambre consumirá la tierra", mientras que el segundo, cercano en lectura al primero, se puede leer: "Ponga el Faraón gobernadores sobre el país, y junten toda la provisión de estos buenos años que vienen, y recojan el trigo bajo la mano de Faraón para mantenimiento de las ciudades; y guárdenlo. Y esté aquella previsión en depósito para el país, para los siete años de hambre que habrá en la tierra de Egipto; y el país no perecerá de hambre". Recreando ambos la idea que se cierne sobre el refrán.

- SIGNIFICADO: Que es bueno racionalizar las cosas cuando vienen bien dadas y planificar a medio/largo plazo para que después las cosas que vengan no te pillen de sorpresa y, si lo hacen, sepas resolverlas sin problemas.

42. ZAPATERO A TUS ZAPATOS

 - VARIANTES: "Zapatero, a tus zapatos, y déjate de otros tratos" y "Zapatero, a tus zapatos, y aunque pases malos ratos" (México)

- ORIGEN: El refrán es recogido por Plinio el Viejo en su obra "Historia Natural" que se escribió en el primer siglo de nuestra era. En el mismo cuenta que Apeles, el más reconocido de los pintores griegos, nunca estaba de acuerdo con su propio arte debido a su extrema autoexigencia que derivaba en autocrítica.

Así para saber que pensaba la gente de sus obras, solía exponerlas en una plaza a la vista de todo el mundo, mientras el escuchaba lo que se decía desde un segundo plano. En una de esas ocasiones, un zapatero observó uno de sus cuadros, y no pudo sino mofarse la gran anchura de una de las sandalias en proporción al cuerpo entero. Apeles corrigió durante la noche su obra, atendiendo a lo que había dicho el zapatero que, a la mañana siguiente, viendo corregido el defecto intentó sacarle más peros al cuadro. Fue entonces cuando el pintor salió de su escondite y le dijo: "Ne sutor ultra crepidam" (No dejes que la costurera vaya más allá de los flecos), equivalente al actual "Zapatero, a tus zapatos".

- SIGNIFICADO: Es una forma de decir que otra persona no opine o no juzgue sobre lo que no entiende o simplemente no va con él.

43. NUNCA ES TARDE SI LA DICHA ES BUENA

- VARIANTES: "Nunca es tarde si la dicha llega"

- ORIGEN: Aparece en tres obras importantes dentro de nuestra literatura contemporánea:

1. "El comendador Mendoza" (1876) de Juan Varela: " — Me parece que es ya tarde, dijo el Padre Jacinto, suspirando. —Voto al mismo Satanás —replicó don Fadrique—: no es tarde aún, si la dicha es buena. Vaya usted hoy mismo a ver a Doña Blanca. Infórmela de todo."

2. "Abel Sánchez" (1917) de Miguel de Unamuno: "No, así me ha dicho. Y que como no se te conoce, y al no conocerte no se te estima en todo lo que vales, que quiere escribir ese libro para darte a conocer. —A buena hora... —Nunca es tarde si la dicha es buena."

3. "Nubosidad variable" (1992) de Carmen Martín Gaite: "— Sí. Ha estado aquí el otro día. Sus padres se separan. — Vaya, nunca es tarde si la dicha es buena. A ver si cunde el ejemplo. Yo lo veo bien. Lo que es teniendo dinero, buena gana de aguantar toda la vida. Lo que es teniendo dinero, buena gana de aguantar toda la vida una cosa que no te gusta. ¿Pero qué le pasa? ¿Se vuelve a marear? — Negué con los ojos cerrados, pero todo me daba vueltas."

- SIGNIFICADO: Que todo lo que llega siendo buenas noticias, aunque sea tarde, siempre son bien recibidas.

44. LA FE MUEVE MONTAÑAS

- VARIANTES: No tiene

- ORIGEN:  Es uno de los temas más recurrentes que aparece en la Biblia:

Mateo 8:26: "Y El les dijo: ¿Por qué estáis amedrentados, hombres de poca fe? Entonces se levantó, reprendió a los vientos y al mar, y sobrevino una gran calma."

Mateo 17:20: "Y El les dijo: Por vuestra poca fe; porque en verdad os digo que si tenéis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: ``Pásate de aquí allá", y se pasará; y nada os será imposible."

Mateo 21:21: "Respondiendo Jesús, les dijo: En verdad os digo que si tenéis fe y no dudáis, no sólo haréis lo de la higuera, sino que aun si decís a este monte: ``Quítate y échate al mar", así sucederá."

Marcos 11:23: "En verdad os digo que cualquiera que diga a este monte: ``Quítate y arrójate al mar", y no dude en su corazón, sino crea que lo que dice va a suceder, le será concedido."

Lucas 17:6: "Entonces el Señor dijo: Si tuvierais fe como un grano de mostaza, diríais a este sicómoro: ``Desarráigate y plántate en el mar." Y os obedecería."

Primera Carta a los Corintios 13:2: "Y si tuviera el don de la profecía, y entendiera todos los misterios y todo conocimiento, y si tuviera toda la fe como para trasladar montañas, pero no tengo amor, nada soy."

- SIGNIFICADO: Nos incita a no darnos por vencidos nunca, porque lo más valioso de una persona es no perder nunca su fe, ya que gracias a ella se consiguen cosas prácticamente imposibles

45. MUCHO RUIDO Y POCAS NUECES

- VARIANTES: "A veces, hacen gran ruido pocas nueces", "Más es el ruido (a veces) que las nueces" y "Más es/Es más el ruido que las nueces" (Argentina, California, Colombia, México, Panamá, Uruguay)

- ORIGEN: Muchos piensan que el origen proviene del propio libro del célebre escritor  británico William Shakespeare "Much Ado About Nothing", escrito entre 1598 y 1599 y publicado en el 1600. Para empezar, la traducción literal de la obra sería "Mucho preámbulo sobre nada", aunque lo conocemos por el nombre del refrán y para seguir porque obras de siglos anteriores como "El libro del Buen Amor" (1330) de Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita y "La Tragicomedia de Calisto y Melibea", conocida como "La Celestina" (1449) de Fernando de Rojas presentan entre sus líneas la frase: "Más es el ruydo que las nuezes"

- SIGNIFICADO: Es sinónimo actualmente de ese tipo de cosas que esperamos con entusiasmo y certeza porque nos va a alegrar mucho, y posteriormente cuando llega, deja mucho que desear comparado con lo que se esperaba previamente.

46. EN LA VARIEDAD ESTÁ EL GUSTO

- VARIANTES: "Entre col y col, lechuga", "El placer demasiado repetido, engendra hastío" y "No hay manjar que no empalague, ni vicio que no enfade"

- ORIGEN:  Algunos creen que el refrán proviene de la Antigua Persia, siglos antes de Cristo. Esta civilización fue en sus tiempos la más grande en invadir y colonizar todos los países que se encontraba a su paso y con ello se creó un cruce de culturas diferente y bastante alejado de lo que venía siendo la tradición persa. 

Algunos de los colonizadores llevaban mal este tipo de cambios queriendo vivir según sus costumbres de toda la vida, mientras que otros se adaptaron creyendo que la unión de diferentes culturas era el desarrollo de la suya propia y no querían quedarse estancados. 

Moraleja: estos últimos fueron los que legitimaron la frase que en la variedad (en todos los sentidos) se encontraba realmente el gusto

- SIGNIFICADO: Ahora, más que referirse a la unión de diferentes culturas, que también es una de las acepciones del refrán, aunque  ha cogido más notoriedad la parte referente al gusto y del hecho de que nos encante algo, no significa que debamos obcecarnos solo en eso, porque lo poco gusta y lo mucho, en la mayoría de las ocasiones, termina empalagando.

47. TANTO TIENES, TANTO VALES

- VARIANTES: "Tanto vales cuanto has, y tu haber demás", "Tanto vales como has, y tu haber de más" (Vallés, castellano antiguo), Tanto vales cuanto tienes", "Cuanto tienes, tanto vales", "Tanto vales como has; y quien más ha vale más" y "Tanto tienes, tanto vales; no tiene nada, no vales nada"

- ORIGEN: Dicen que en los principios del cristianismo, el sátiro juvenal definía esta frase como: "Digna de los dioses y del mismo Júpiter, de haber sido poeta. Nadie te pedirá la procedencia, lo que importa es tener, que lo poseas", aunque también sacaba sus propias conclusiones de la misma: "Nadie se hizo perverso súbitamente" y "¿Quién guardará a los guardianes?", dejando entrever que algunos tenían mucho después quedarse el dinero de los demás, ya fuera ilícitamente (robos, sobornos, fraudes) o lícitamente por medio de una herencia.  

Durante siglos fue popular porque era una vara de medir a la gente, su ropa, su casa, su estilo de vida, su dinero, mostraba ser que eras más y valías más como persona que un aldeano sin oficio ni beneficio. Miguel de Cervantes nombra el refrán en un par de ocasiones en el "El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha" (1605): "Tanto vales, cuanto tienes" y  "Tanto vales cuanto tienes y tanto tienes cuanto vales".

- SIGNIFICADO: Es una forma de medir a las personas dependiendo de lo que han ido consiguiendo en sus vidas, así un sin techo no vale nada porque según esta sentencia su vida no ha sido productiva y una persona prestigiosa, que tiene dinero por doquier es admirada por muchos que desearían estar en su lugar o simplemente ser amigos de ella.

48. NADIE ES PROFETA EN SU TIERRA

- VARIANTES: "Nadie es profeta en su propia casa", "Nadie es profeta en su patria" (Argentina) y "Nadie es profeta en su pueblo" (Puerto Rico)

- ORIGEN: La primera referencia escrita de este refrán se encuentra en el Nuevo Testamento de la Biblia por partida doble: Lucas 4:24: "Pues bien, les aseguro que a ningún profeta lo aceptan en su propia tierra" y Juan 4:44: "(pues, como él mismo había dicho, a ningún profeta se le honra en su propia tierra)". Ambas sentencias están relacionadas con el viaje de Jesús a Nazaret y, tras entrar en una sinagoga, encontrarse que nadie de los presentes se interesaba por sus palabras, siendo el propio Mesías quien dice sobre si mismo esas palabras que componen el tan conocido refrán, si bien muchos historiadores creen que se trata de un viejo proverbio hebreo y  que simplemente lo citase en vez de crearlo.

- SIGNIFICADO: Suele indicar simplemente lo que se entiende, que se valoran más tus cosas, comportamientos y forma de ser, fuera que en tu propio hogar quizás porque están acostumbrados a ello y los foráneos no valorando más ese tipo de conductas.

49. ¿DÓNDE VA VICENTE? DONDE VA LA GENTE

- VARIANTES: "¿Adónde va Vicente? Adonde va la gente", "¿Dónde va Vicente? Al ruido de la gente", "A donde va Vicente, va toda la gente" (Colombia) y "Donde va una cabra quieren ir todas"

- ORIGEN: La referencia más antigua en papel que tenemos de este refrán, la podemos encontrar en el libro del escritor y poeta Gustavo Adolfo Becker, titulado "Leyendas" (1861), dentro del cual se encuentra el capítulo de "Maese Pérez el organista": "– Buenas noches, mi señora doña Baltasara. ¿También usarced viene esta noche a la misa del Gallo? Por mi parte, tenía hecha intención de irla a oír a la parroquia; pero, lo que sucede... ¿Dónde va Vicente? Donde va la gente. Y eso que, si he de decir la verdad, desde que murió maese Pérez parece que me echan una losa sobre el corazón cuando entro en Santa Inés... ¡Pobrecito!"

- SIGNIFICADO: Un estudio publicado en la revista "Current Biology" demuestra que hasta los niños de dos años de forma innata se acercan a un bullicio de personas por la curiosidad de lo que ocurre y las ganas de participar en ello. La paremia que elige a Vicente, como un nombre común que en este caso sirve para la rima, viene a mostrarnos que el ser humano se suele comportar como un borrego e ir a dónde va todo el mundo aún sin saber el porqué lo hacen. Seguramente por no ser distinto a la sociedad y puede también que por curiosidad, pero lo que queda claro es que deja de pensar por sí mismo y simplemente se deja llevar por lo que hace un grupo más numeroso.

50. DIOS LOS CRÍA Y ELLOS SE JUNTAN

- VARIANTES: "Dios los cría, y ellos se arrejuntan" y "Dios los crea y ellos se juntan (Colombia, Ecuador)

- ORIGEN: Se sabe que es un refrán de origen español que se hizo popular en el siglo XIX gracias al dramaturgo riojano Manuel Bretón de los Herreros  y a su obra teatral "Dios los cría y ellos se juntan" en la que a su vez dicen el título dentro de la misma: "DON ANTONIO: Vamos, no te desesperes. / La muchacha, a lo que entiendo, / se inclina mucho al soldado. / No hace justicia a tu mérito, / mas los primeros amores... / ¡Ya ves tú!... Dice un proverbio / castellano: Dios los cría / y ellos se juntan. Yo espero / que ella se querrá casar / con él, y entonces..."

- SIGNIFICADO: Su principal significado es el que si dos personas por muy alejadas al nacer, están predestinados a ser pareja, el destino (ya sea divino o no) hará todo lo que esté en sus manos para que así sea y acaben juntos por muchos obstáculos e impedimentos que ocurran. Por otro lado, con el paso de los años el refrán ha ido tomando un cariz irónico haciendo ver que, personas que no son buenas por naturaleza, terminan juntándose para hacer el mal.

3 comentarios :

  1. ¡Hola!
    Una entrada muy curiosa, me ha gustado, siempre viene bien saber cosas curiosas.
    Un abrazo. :)

    ResponderEliminar
  2. Estas publicaciones son muy acertadas y útiles en mi opinión, pues si bien puedes creer que conoces el significado de muchos de ellos, hay ocasiones en que ves que no estabas en lo cierto.
    Gracias por compartir conocimiento.
    Saludos

    ResponderEliminar
  3. Otro trabajo muy bien documentado y desarrollado, Eduardo, como siempre.
    Es curioso la cantidad de variables que tienen muchos refranes según los lugares donde se dicen, de ahí que sean dichos populares. Me han gustado algunos por la información que aportas o las citas literarias que muestran que ya se utilizaban en su momento, como “mucho ruido y pocas nueces “.
    Un fuerte abrazo :-)
    P. D. Vaya trabajo que has vuelto a hacer este año en Instagram en el mes de octubre.

    ResponderEliminar