▲ Cerrar ▲

08 mayo 2018

LOS CUENTOS NO SON COMO NOS LOS CONTARON...

Nota del autor: Abstenerse de leer esta entrada los apegados a las versiones de Disney y a los que les gustan los finales felices, este post contiene relatos crueles que fueron debidamente cambiados para que los disfrutasen los niños. No quiero romperos bonitos recuerdos de vuestras infancias...

Y en verdad es que los cuentos no fueron originariamente para los pequeños, nacieron para contar mediante alegorías sucesos que dieran que pensar a los adultos, sobre la moralidad, sobre la sociedad, sobre la ética... cuyos finales tenían más que ver con una moraleja que con algo feliz.

Tras leer el post seguramente encontraréis sentido, como me ha pasado a mí, a la frase hecha de : "como ha cambiado el cuento"
 
LA CENICIENTA

Es un cuento nacido en el antiguo Egipto que fue propagado por los griegos y romanos por Europa y Asia, cuando estos últimos viajaban hacia el este. Es por ello que tengan sus versiones chinas y vietnamitas.

La original cuenta la historia de una joven esclava griega que es vendida en Egipto y a la que el resto de sirvientas la trataban fatal por su color de piel blanco y su cabello rubio, totalmente diferente a los rasgos de aquella zona. A la muchacha le gustaba bailar y un viejo le regaló unos zapatos de lino y oro para que pudiera hacerlo sin dañar sus pies descalzos. La noticia llegó al faraón Amosis I que quiso conocerla.

Un día de tormenta, Mejillas Rosadas, nombre que le dan por los efectos del sol en su cara pálida, pierde uno de los zapatos , que llega a las garras de Horus, el halcón del faraón que lo lleva hasta palacio. Amosis I busca desesperadamente a la dueña del calzado sabiendo que es de la bailarina de su pueblo y se lo prueba a todas las mujeres, incluyendo a las sirvientas, mientras que Mejillas Rosadas permanece escondida haciendo sus labores, al final la encuentra y decide casarse con ella:  

"Es la más egipcia de todas, pues sus ojos son verdes como el Nilo, su cabello tan plumoso como el papiro y su piel tan rosada como la flor del loto".

En la versión china, las sirvientas no dudan en cortarse dedos de los pies para poder calzarse el zapato y en otras versiones los pájaros guiados por Horus arrancan los cuencos de los ojos de la cara de las sirvientas al mentir y ocultar a la protagonista.

Ambas anécdotas quedan reflejadas en la versión de los hermanos Grimm de 1812, mucho más cruel que la versión de Perrault, y a su vez en la que se inspira la película de Disney de 1950, aunque aquí las "hermanastras" ni se amputan medio pie ni se quedan ciegas por culpa de "unas palomas"

EL GATO CON BOTAS

Conocido como Il gatto con gli stivali o Cagliuso, es un cuento popular recopilado en 1500 por Giovanni Francesco Straparola en su novela "Las noches agradables" de 1697

En el cuenta la historia de 3 hermanos de molinero que reciben la herencia de su difunto padre, al mayor le toca el molino, al mediano el asno y al tercero el gato.

El pequeño está disgustado porque después de comerse al gato y usar la piel para hacer unos manguitos, se morirá de hambre, y al saber sus intenciones el felino quiere hacerle ver que le ha tocado la mejor parte de la herencia.

Durante los siguientes meses se dedica a cazar y con unas botas, capa y sombrero se hace pasar por siervo de un marqués para dar sus presas al rey en nombre de éste. Posteriormente dice a su amo que se bañe en el río y da voces al rey que al marqués le han robado mientras se bañaba, por lo que su majestad no duda en darle ropas acorde con su supuesta marquesía.

Otro día amenaza con degollar con sus garras a campesinos para que digan que esas tierras que labran son del marqués, y cuando el pasa el rey por allí, así se lo confirman. El último paso es hacerse con un castillo, cosa que consigue ale engañar a un pobre ogro multiforme, que no duda en convertirse en ratón para demostrar sus poderes al gato y éste se lo come.

Tras ver, el castillo, las tierras y los numerosos regalos que había recibido el rey promete a su hija al supuesto marqués, terminándole de solucionar la vida.

Contado así, pocos niños pueden sentir empatía por el gato, que no duda en engañar, timar, amenazar e incluso matar para que su amo no le coma y mejorar su futuro, así que Charles Perrault en 1634, cambió varias cosas del cuento debido a su moralidad dudosa.

La primera es que el amo siempre quiso a su gato y no se lo quiso comer, la segunda es que pese a las mentiras, el felino no amenaza a los campesinos, si no que hace un trato con ellos, a cambio de mentir sobre quién era el dueño de las tierras ante el rey, él les liberaba del "malvado ogro" dueño de las tierras a cambio de un amo mejor. Este hecho hace que el gato parezca el bueno de la historia y que al comerse al ogro transformado en ratón, sintamos que está haciendo algo bueno para la humanidad y no para su amo.

LA BELLA DURMIENTE

Lo más curioso de este cuento es la reinterpretación del mismo  a través de la historia y como se ha ido dulcificando con el paso de las versiones.

La primera adaptación que tenemos es la del italiano Giambattista Basile titulada "Sol, Luna y Talía" de 1634.

En ella un gran señor, creyéndose estéril termina teniendo una hija (no hablan de la madre e ningún momento) a la que pone de nombre Talía. Ilusionado y precavido, decide crear una fiesta invitando a sabios y adivinos para celebrarlo y predecir el futuro de la criatura, augurándole que en la pubertad una astilla de una rueca de lino acabaría con ella, pese a prohibir terminantemente estos objetos en su palacio, al final el destino se cumple y el padre la deja postrada en cama y huye al no poder vivir sin su hija.

Un rey casado topa con el palacio y viendo a Talía inmóvil en la cama, la viola y se marcha de allí dejándola como la encontró. Talía da a luz a dos criaturas tras esto, Luna y Sol, que intentando no morir de hambre succionan el dedo de su madre, rompiendo el encantamiento. El rey se entera de esto y habla con ella, haciéndole ver que debe volver a su hogar porque tiene otra mujer.

La esposa del rey se entera de este hecho y como venganza ordena capturar a los bebés , los manda cocinar y dárselos de comer a su esposo. El cocinero, decide esconder a las criaturas y poner en su lugar carne de cordero en la comida, tras ella, la reina le informa a su esposo que se ha comido a sus hijos y que en esos momentos procedían a quemar a Talía en la hoguera.

El rey salva la muerte de Talía y cuando va a ajusticiar al cocinero, se entera que sus hijos siguen vivos. Al final decide quemar en la hoguera a su esposa y al siervo que le acompaña y recompensar al cocinero.

Charles Perrault en "Rosita de Espino o la Bella Durmiente del Bosque" de 1697, cambia varias cosas de la historia, como que el Rey despierta a "Rosita de Espino" con un beso y tiene los hijos con ella después de este suceso (Aurora y Día) y no lleva las vidas de estos en secreto, los acoge en su casa juntos a su mujer. Tampoco ordena matar a su mujer tras los sucesos, es ella al ver que los niños siguen vivos en la cocina, intenta atraparlos y cae en una olla con agua hirviendo donde perece.

Digamos que Perrault intentó pulir la figura del rey, buscando que el lector le viese como una "buena persona", aunque hubiera puesto los cuernos a su esposa, nunca se aprovechó de la Bella Durmiente y le ayudó en todo momento.

La tercera adaptación es la de los Hermanos Grimm en 1812, que acortan el cuento sustancialmente al cambiar al rey por un príncipe soltero, siendo el beso que despierta a la protagonista el final de la historia. No hablan ni de descendencia, ni de una esposa malvada...

Y a partir de estas modificaciones Disney creó en 1959 su película de la Bella Durmiente, para la que se inventó a "Maléfica" la icónica bruja malvada, que augura dicha profecía al padre de Aurora al no ser invitada al bautizo. Cambiando del todo el cuento original.

CAPERUCITA ROJA

Charles Perrault  en 1697 quiso recoger entre sus cuentos una vieja historia de una región de los Alpes que contaban padres a hijos para que estos no hicieran caso de extraños.

Si bien la versión de Perrault es cruda, acabando la abuela y Caperucita en el estomago del lobo sin que apareciese la figura del leñador que después añadirían los hermanos Grimm en 1812, haciendo que el cuento acabase bien y no ganara el cánido, intenta ocultar el simbolismo de la historia original, que la hace si cabe más terrorífica.

Para empezar la capucha roja, es un simbolismo de la menstruación, haciéndonos ver que la protagonista estaba dando el paso de niña a mujer y que su madurez además de física se debía de notar en su forma de actuar ante las situaciones que le ocurran.

El bosque simboliza el peligro, y también salir de la zona de confort que da la familia para aventurarse a todo lo que ocurre en el mundo exterior.

Y el lobo caracteriza lo violento en todos su conceptos, desde poder acabar con tu vida, invitarla a comer el estofado de su propia abuela, dándole de beber su sangre o meterla en su cama, caracterizado, haciéndole quitar la caperuza (a partir de aquí que cada uno saque conclusiones)

La crueldad de este cuento era tomada como una lección de vida, no fiarse de extraños y tomar precauciones acordes con la etapa adolescente en la que viven.

Perrault quiso quedarse con esto último, que es lo que le atrajo de esta historia alpina y no dudo añadirle una moraleja:

Moraleja

La niña bonita,
la que no lo sea,
que a todas alcanza
esta moraleja,
mucho miedo, mucho,
al lobo le tenga,
que a veces es joven
de buena presencia,
de palabras dulces,
de grandes promesas,
tan pronto olvidadas
como fueron hechas

BLANCANIEVES

Es un cuento alemán adaptado por los hermanos Grimm en 1812, cuyo título original es Schneewittchen.

Fue la primera adaptación de dibujos animados de Disney (21 de diciembre de 1937), que no dudó en endulzar un poco más la trama para que su público, niños menores de edad, no sintiera incomodidad o miedo al ver ciertas escenas.

Si bien la historia es similar, la verdad es que la bruja malvada y a su vez madrastra, intenta matar hasta en 3 ocasiones a Blancanieves, primero ahogándola con un pañuelo de seda que le había reglado, después hincándole un peine en su cerebro cuando quiso peinarla y por último consiguiéndolo con la manzana envenenada.

En el cuento Blancanieves, no revive por un beso de su verdadero amor, sino que le príncipe decide llevar el ataúd a Palacio y con el traqueteo del viaje, a la protagonista se le sale el trozo de manzana de la boca y revive.

También el final de la malvada madrastra es diferente, no muere aplastada por una roca tras caer por un acantilado, el príncipe hace fabricar unos zapatos de hierro , los cuales hace quemar al rojo vivo al hacérselos poner a la bruja, haciéndola bailar con ellos hasta que la muerte se apodere de ella.

HANSEL Y GRETEL

Hänsel und Gretel, es otro de los muchos cuentos que recopilaron los hermanos Grimm en 1812, si bien, como en muchos otros, tuvieron que cambiar cosas para poder pasar la censura y no traumar a los niños con sus primeras lecturas.

En la tradición alemán, se cuenta que los hermanos se encuentran en el bosque debido a una tradición de infanticidio germánica. Las familias pobres que tenían demasiadas bocas que alimentar, llevaban a sus hijos más pequeños a lugares inhóspitos y alejados de casa con el fin de que muriesen de hambre o perdidos, sacrificando sus vidas con el fin de que el resto de la familia pudiera salir adelante. Así que, dichos hermanos no se perdieron en el bosque, les dejaron allí para que muriesen.

Otro detalle es que en el cuento original, no era una bruja, sino un demonio quien los encuentra y no quiere cocinarlos vivos y comérselos después, desea desangrarlos en un caballete de serrar y colgarlos posteriormente cual cerdos. 

Así es como logran escapar los hermanos, hacen creer al malvado que no saben lo que tienen que hacer y al subirse este al aserradero, y le degüellan para poder huir, una escena demasiado gore para cualquier niño, por lo cual los hermanos Grimm decidieron que "la bruja" muriera  quemada en el horno, después de haberla encerrado allí y posteriormente los niños son encontrados por sus padres... 

Aunque en la realidad suponemos que, si llegaron a sobrevivir tras estos sucesos, fueron por sus propios medios, porque a su familia les importaban tres pepinos.

RICITOS DE ORO

En la versión de Eleanor Muir de 1831, la protagonista no es una niña risueña de pelo rubio que termina en una casa de 3 osos para intentar cobijarse, se trata de una anciana fea y malhumorada que entra en la morada con intención de robar y aprovecharse de lo que encuentra dentro.

Por ende, los osos no reaccionan de la misma manera que con una niña pequeña, sino que demuestran el instinto animal de cuando se sienten amenazados tras descubrirla, arrojándola varias veces al fuego, pero al descubrir que es una bruja, no termina de arder y sigue viva. Entonces deciden llevarla al alto de un campanario y clavarla de pies y manos, esperando que con el paso de los días el sol y la inanición hagan sus estragos y acaben con su vida.

En 1837 el poeta británico Robert Southey, escribió en prosa la nueva adaptación, con la niña que todos conocemos y con un final mucho más light, ya que con un simple susto la niña huye y los osos se quedan en casa reparando todo el desaguisado y volviendo a su rutina.  Poco a poco esta versión también ha ido cambiando e incluso los plantígrados se hacen amigos de la pequeña y no dudan en acompañarla hasta su casa.

Southey quiso enseñar a los más pequeños, lo importante que es hacer las cosas en la medida justa, para que en sus hábitos no pecaran de hacer de más o de menos y concibieran esa responsabilidad.

EL JOROBADO DE NOTRE-DAME

La novela de Víctor Hugo de 1831, poco o nada tiene que ver con la historia de Quasimodo y Esmeralda que nos vendió Disney en 1996.

En ella Esmeralda es una bella gitana que tiene como pretendientes a un poeta Pierre Gringoire y al Capitán Febo de Châteaupers, además del archidiácono Claude Frollo, padre del campanero, donde trabaja Quasimodo.

Por miedo a que Esmeralda se enamore de cualquier otro Frollo manda a Quasimodo raptarla, engañándole al decir que así la protege. Quasimodo es detenido y apaleado por la plebe en la plaza, riéndose de su fealdad, él solo pide agua al tener sed, sin quejarse de la humillación y el dolor de los golpes y la propia raptada se la da y el jorobado se queda con ese detalle.

Gringoire se mete en líos con los gitanos y tiene que casarse con una de esa etnia para convertirse en uno de ellos o morir y Esmeralda se convierte en su esposa, no por amor, sino por salvar su vida, ya que está enamorada del Capitán Febo.

Frollo apuñala al Capitán sabiendo que es el amor de su amada y la hace llamar al cuartel, incriminándola del asesinato de Febo, pero Quasimodo la salva de la horca. Frollo engaña a Quasimodo y a Gringoire, alejándolos de Esmeralda y propone a esta casarse con él o morir en la horca, a lo que la gitana se niega. Esmeralda Termina siendo ahorcada ante los ojos del jorobado y Gringoire, espantado por lo sucedido y lleno de ira, Quasimodo lanza desde el campanario a Frollo acabando con su vida. Después de eso baja hasta el lugar donde se apilan los cadáveres para abrazar a Esmeralda y morir de hambre con el paso de los días, en esa posición junto a ella.

Obviamente esto no tiene nada que ver con la película de Disney donde los protagonistas acaban vivos y Quasimodo, por fin, se siente integrado por los habitantes del pueblo.

LA SIRENITA

Uno de los principales errores de hoy en día es mostrar a Hans Cristian Andersen como un creador de cuentos, cuando en realidad fue un poeta y escritor de argumentos para adaptaciones de teatro.

Sin ir más lejos la historia de la sirenita, "Den lille Havfrue" de 1837, fue creada para interpretar un ballet, estando muy lejos de ser un cuento para niños.

En ella se cuenta como la sirena, en una noche de tormenta que provoca un naufragio, salva a un apuesto príncipe de morir ahogado, dejándole todavía inconsciente cerca de una playa. El noble en ningún momento sabe cómo ha llegado hasta allí ni la identidad de su salvadora.

La sirena pregunta a su abuela acerca de la vida humana, y esta le explica que es mucho menor de los 300 años de su especie y que mientras los acuáticos al morir se transforman en espuma de mar, los humanos se convierten en su alma y viven para siempre en ese estado.

Anhelando tener un alma eterna y enamorada del príncipe hace un trato con una bruja, su maravillosa voz a cambio de dos piernas, aunque ésta le advierte que cada paso que dé el dolor sería igual a una espada atravesándola y que la única forma de conseguir su alma sería casándose con él.

Terminan por encontrarse, pero el resultado no es el debido ya que él se promete a una princesa de su harem que cree que fue quien le salvó del naufragio y el corazón de la sirenita se rompe sabiendo que va a morir por esa decisión al día siguiente.

Sus hermanas han hecho otro trato con la bruja, su pelo a cambio de una daga con la cual la sirenita pueda matar al príncipe y con ello romper todo el encantamiento, pero al final no tiene valor de acabar con su amado y muere convirtiéndose en espuma de mar. Su acción es recompensada en el cielo y le otorgan su alma eterna por sus benévolos actos. 

Muy lejos de la versión de la película Disney de 1989, donde la bruja Úrsula y sus malvados planes cambian la historia del cuento y Ariel consigue besar a su príncipe que consigue cambiar sus sentimientos cuando recupera la voz. Al final ella se transforma en humana para siempre, sin terribles sufrimientos y vive junto a Eric el resto de su vida.

PINOCHO

A Pinocho Disney, su segunda película de animación tras Blancanieves, nos lo vendió en 1940 como una enseñanza de valores hacia los pequeños de la casa. El hada azul da la vida a la marioneta de madera de Geppetto  y promete hacerle de carne y hueso si consigue ser "valiente, veraz y altruista".

Ni que decir tiene que cuanto más avanza la historia y gracias a Pepito Grillo, que evoca a su conciencia, pasa de ser un mentiroso e ir por el mal camino a reencontrarse con su creador, salvarle la vida convertirse en el hijo de verdad que el carpintero nunca pudo tener en su vida.

Sin embargo poco o nada tiene que ver con el protagonista de la obra literaria de Carlo Collodi que se fue publicando en el periódico "Giornale per i bambini" entre 1882 y 1883 titulada "Storia de un Burattino" (Historia de un Títere), conocido como Pinocchio.

El resumen de la historia es parecido, pero se nos presenta un protagonista mucho más cruel, al que le pasan cosas realmente espantosas, que a día de hoy no contaríamos nuestros pequeños.

Para empezar, Pepito Grillo no puede ser el narrador de la historia, porque Pinocchio decide matarlo aplastándolo con un martillo de madera contra el suelo para no tener que hacerle caso y tener que volver a casa: "Con un último y débil ‘cri-cri-cri’ el pobre grillo cayó de la pared, ¡muerto!"
. Además de exculparse de su muerte ante Geppetto haciéndole ver que murió por su propia culpa y que él no quiso matarlo.

Parte de la trama está basada en su vida como vagabundo pero el espectador no siente lástima por él debido a que es un ser avaricioso y sin escrúpulos, como en las ocasiones que pierde las piernas al dormir en frente de una estufa, freírlo en una sartén, ser casi desollado para hacer un tambor con su piel, ser salvado de la muerte de un tiburón por las fauces de un perro o cuando es ahorcado de un árbol por dos ladrones:

“Y corrieron tras de mí y corrí y corrí, hasta que al fin me atraparon, me ataron el cuello con una cuerda y me colgaron de un árbol diciendo: ‘Esperamos que cuando volvamos aquí mañana tengas la amabilidad de estar bien muerto y con la boca abierta de par en par”.

Tampoco los buenos corren mejor suerte que él, el Hada azul muere en medio de las aventuras y a Geppetto le detienen porque Pinocchio va diciendo por ahí que le maltrata. Todo al final se soluciona y acaba como en la película Disney convirtiéndose en un humano y siendo el hijo del carpintero que le esculpió, pero no concibo que ningún niño pequeño entendiera la historia publicada por Collodi y tampoco veo a los padres contándoles el cuento sabiendo que iban a traumatizarles y tener pesadillas con sus relatos.

Si bien la moraleja de hacer las cosas mal causa graves problemas y hacerlas bien  es sinónimo de cumplir objetivos y recibir recompensas, queda impregnada en ambas historias, la forma de inculcárselo al potencial lector es totalmente diferente.

6 comentarios :

  1. Buenísimo, se coloca entre mis posts favoritos de los muchos buenos que tienes.
    No sé por dónde empezar a comentar, algunas de estas cosillas las conocía de lejos, pero sin tanto detalle. Lo de Pinocho, por ejemplo, vaya hijoputa el muñeco de madera original.

    Me flipa la moraleja de Caperucita Roja, joder. Muy vigente hoy en día, a pesar de todos los años que han pasado (y a pesar de que algunas/os dirían que Perrault es machista por culpabilizar a la víctima o algo así).

    Ya no se hacen cuentos como los de antes. Bueno, sí se hacen, pero en vez de titularlos La Sirenita o Hansel y Gretel los llaman Viernes 13, La Matanza de Texas...

    Grandísimo post, lo he disfrutado como un enano de Blancanieves.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si te soy sincero tenía mis serias dudas sobre si este post iba a triunfar o no y parece que va como la seda. Leí por casualidad un artículo en rolloid muy detallado sobre Pinocho y sabiendo cosas sobre Cenicienta y la Sirenita, me dije ¿por qué no...? y la verdad es que encontré un filón en una página web que recopila los cuentos originales y al ponerte a leerlos te quedas en shock, ¡qué cabrxx el gato, Pinocho a la hoguera, qué mal me cae el rey de la bella durmiente, aunque el príncipe de la Sirenita no le anda a la zaga! y lo fui apuntando todo. De paso aproveche una pequeña sintesis de la Caperucita Roja, de la que hay disecciones en las que alguno podría hacer hasta una tesis doctoral con ella y quería exponer lo cruel que puede llegar a ser dicho cuento y los mensajes implícitos que lleva. Te puedo asegurar que la versión de Perrault (en la que no existe cazador y abuela y caperucita acaban devoradas) no es ni de lejos la más gore... el folklore de cada región adaptó esta historia para inculcar el miedo en las pre-adolescentes y que tuvieran mucho cuidado con lo que hacían.

      Como digo al principio, muchas de estas historias iban destinadas para gente adulta con su moralina incluida, y poco a poco lo han ido adaptando para poder leerselos a los niños cuando se vayan a ir a dormir o para que puedan verlos en películas...

      También decirte que la Sirenita se concibió como una obra de ballet y Hansel y Gretel era una historia que se contaba en una determinada región alemana y, por lo que puedo intuir de forma personal, creo que puede ser la típica historia que les contaban los padres a los hijos que iban a abandonar en plan, no sabéis que os voy a dejar a tomar por saco y no quiero veros más para poder salvar al resto de la familia, pero si sois listos saldréis adelante y esta historia os infundirá valor...
      Asi que es difícil encontrar símiles con historias del día de hoy, pero si ambas son muy hardcore y parecen sacadas de pelis de miedo.

      he encontrado otros tantos cuentos, pero elegí los más reconocidos o los que más me llaman la tención, había otros igual tan heavys pero no los conocía ni se las versiones actuales, por lo tanto lo descarte... Por cierto Pulgarcito es un timador que sacrificó a una vaca y a un lobo para salirse con la suya (y es un cuento muy inglés). Un saludo crack. Ahora enseguida me pongo con tu post que tengo que hacer unas cosillas y te comento ;P

      Eliminar
  2. Mmm... el post es muy curioso pero un poco horrible, por algunos de los cuentos evidentemente, no por el post jajaja. En mitad de La bella durmiente no he podido seguir leyendo :( es una buen trabajo y seguramente las historias enseñan más que los cuentos que nos llegaron para niños, pero creo que me voy a quedar con ellos porque soy muy de final feliz, para penas la vida real. Un gran trabajo, besos

    ResponderEliminar
  3. Este post ha llamado mucho la atención, simplemente se me ocurrió por un artículo que leí sobre Pinocho y me puse a indagar, sabiendo de antemano alguna historia de las que hablo. A la gente le ha gustado mucho más de lo que esperaba y entiendo que otros no puedan ni leerlo porque les puede desagradar o fastidiar bonitos recuerdos, por eso lo empiezo con una advertencia, lo curioso es que elegí 10, pero da para hacer otra entrada perfectamente con cuentos reconocidos, pero no tanto como estos. Quédate con los de final feliz, que gracias a dios, las historias pueden cambiar de final. Besos, cuídate.

    ResponderEliminar
  4. Hoy en día no se los contaremos a los niños, porque la época ha cambiado, a mayor civilización es menor la necesidad de sobrevivir «a lo bárbaro» la sobrevivencia actual es otra. Supongo que en las próximas generaciones los malos serán digitales. Es interesante ver cómo el tratamiento al contenido sexual se ha ido tratando a lo largo del tiempo, desde los Hermanos Grimm (con un alto contenido sexual en sus cuentos) hasta ahora, mucho a cambiado y se puede ver a través de la literatura infantil. Esto da para otra investigación. Por otro lado todas estas historias son ideales para que alguna de las plataforma en streaming haga una serie completa, fiel a los cuentro originales y tendría (por fuerza) tener matices gores. Ahora no sé si las clasificarían apta para niños, jóvenes o directamente triple X 😂😂 🐾

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Los Hermanos Grimm eran más recopiladores/versionadores que creadores. Los cuentos eran como pequeñas enseñanzas con moralejas y te aseguro que los propios hermanos edulcoraban muchas veces el escrito porque eran verdaderas historias para no dormir...También pienso que un mismo cuento con el paso de las genereaciones, va evolucionando y pasando más filtros, sólo hay que ver que las sucesivas generaciones tienen padres cada día más sobreprotectores anteponiendo incluso el defender las actitudes de los críos por delante de la educación de los mismos, por ende ya no es normal jugar en un descampado con amigos y las tardes son preferibles en casa, y si, el ordenador y los videojuegos ayudan a que eso sea así, dando igual que tengas 5 crios en tu casa o que el tuyo/los tuyos estén en la de otros padres, pero siempre con adultos. Y ahí se da una paradoja graciosa, quizás estas nuevas generaciones necesiten más estas lecciones de vida que derivaron en cuentos, que lo que les leen hoy en día. Jajajajajaja, creo que eso ya se hizo hace décadas y se llamaba "Historias de la cripta", más o menos me los imagino así. Gracias por los comentarios, un abrazo y feliz año

      Eliminar