▲ Cerrar ▲

27 febrero 2018

ETIMOLOGÍA DE PAÍSES EUROPEOS (PARTE 1)

Algunas veces creo que en este mundo nos conformamos con vivir el día a día asumiendo cosas que deberían despertar nuestra curiosidad. Hace un año y medio hice una entrada sobre porque nuestras comunidades autónomas se llamaban así y ahí quedó la cosa...

Ni siquiera me di cuenta que vivo en España y no sé porque mi país se llama así y seguramente la mayoría de los que lean este post se lo han preguntado, simplemente han asumido que se llama de esa forma y vivimos ahí y por eso nos tenemos que sentir identificados y tirar hacia delante...

Y no, esto no va de España, ni del himno de Marta Sánchez, ni del independentismo catalán o el patriotismo que asume que tengo mi gobierno para poder seguir esclavizándonos un poco más cada día que pasa... simplemente, quiero seguir descubriendo la etimología y que cada vez que haga una entrada en este blog, aprenda algo nuevo y con ello despierte la curiosidad ajena.

Así que qué mejor manera de empezar que aprendiendo porque Europa se llama así...

Pues Europa proviene de la mitología griega y resulta ser que fue uno de los muchísimos rolletes del díscolo Zeus que para llamar su atención se le apareció en forma de un toro albino y manso. Europa decidió subirse al toro y Zeus empezó a correr con ella a lomos surcando por encima de los mares para que no pudiese escapar...
 
ZEUS EMBELESANDO A EUROPA A RITMO DE "EUROPE'S LIVING A CELEBRATION..."

Llegados a la isla de Creta, Zeus la dejó embarazada dando a luz a Minos (un rey semilegendario de Creta) y Sarpedón, con el que Europa se marchó de vuelta a Asia, de donde era originaria.
Así que a algún griego se le ocurrió llamar al continente donde vivía como una de las muchas mujeres con las que Zeus tuvo descendencia... Y cuyo  nombre significa εὖρος  "ancho" y ὤψ "vista, ojo", no quiero pensar mal, pero esperemos que no fuese estrábica...

Y ¿los demás países? pues a lo largo de este post y su continuación, espero poderos resolver las dudas y de paso os divirtáis imaginando porque se llaman así, antes de averiguarlo.  


ALBANIA ALEMANIA ANDORRA ARMENIA AUSTRIA
AZERBAIYÁN BÉLGICA BIELORRUSIA BOSNIA Y HERZEGOVINA BULGARIA
CHIPRE CIUDAD DEL VATICANO CROACIA DINAMARCA ESLOVAQUIA
ESLOVENIA ESPAÑA ESTONIA FINLANDIA FRANCIA
GEORGIA GRECIA HUNGRÍA IRLANDA ISLANDIA



1) ALBANIA (República de Albania)

Origen latino: en los mapas de Ptolomeo (150 a.d.c), había indicada una región en lo que hoy sería la zona kosovar, ocupada por una tribu denominada por los romanos como "Albani". El término alba, de raíz protoeuropea, significa ‘blanco’ y de ese modo indicaban que sus habitantes vivían en montañas nevadas.

Origen nativo:  llamaban a su país Shqiptarë, actualmente Shqipëria que traducido de su idioma significa en un origen "Hijos de las águilas" y ahora "Tierra de las águilas", proveniente de la veneración que tenían a este animal que veían divisar desde el cielo todos sus terrenos.

2) ALEMANIA (República Federal de Alemania)

Origen latino: Es una adaptación del nombre del pueblo "Alemanni", donde hubo una confederación de varias tribus para expandir el idioma desde la parte alta del Rhin hasta Alsacia y Suiza. Algunos aseguran que ese pueblo se llama así venido del latín "al-gairm" , que era un grito de guerra de los antiguos pueblos del norte cuando se enfrentaban a tropas romanas.

Origen nativo: llamaban a su país "diutisciu land" donde diutisc significa pueblo y land tierra: "Tierra del pueblo" que ha derivado en "Deustchland" con idéntico significado.

3) ANDORRA (Principado de Andorra)

Existen 3 diferentes  teorías acorde con su nombre:

-  Los sarracenos llamaron a esa tierra "al-Darra", cuyo significado es "arbusto" porque es lo primero que encontraron al llegar allí.

- La segunda es similar en significado, pero deriva del término navarro "Andurrial", que significa "tierra cubierta de arbustos", quitándole ese origen sarraceno directo al término y siendo la más popular de las teorías.

NO ME IMAGINO A ANDORRA ASÍ...

- La tercera nos habla del paso de Carlomagno que se inspiró en el valle bíblico de Andor o Endor donde los enemigos madianita acabaron siendo derrotados, para dar nombre al valle en el que se sitúa el país.

4) ARMENIA (República de Armenia)*

Origen latino: Su nombre proviene de un descendiente directo de Hayk, del que hablaremos en su origen nativo, llamado  "Aram". Aunque otras teoría dice que proviene de alguno de los términos: armens (latín), armani (persa) o armenoi (griego), los tres referentes a los habitantes del monte Ararat, donde hoy está ubicada la capital del país, Yereván

Origen nativo: En armenio Հայաստան (Hayastan), proviene del nombre de Hayk, un patriarca muy venerado en aquellas tierras tataranieto de Noé, al que en la Edad Media se le añadió el sufijo iraní "stan", obteniendo la palabra Hayastan: "Tierra de los descendientes de Hayk". Algunos creen erróneamente que Hayastan significa tierra de arados, refiriéndose a que eran pueblos dedicados a la agricultura.

5) AUSTRIA (República de Austria)

El nombre proviene del alemán, Österreich, proveniente de la palabra Ostarrîchi: "Territorio o dominio oriental", donde Öst significa "este".  

Existe un error de localización que proviene al querer latinizar la palabra creyendo que proviene de "Auster o Austro" (austral o meridional). Lo que cambia el modo de ubicar el país,  los alemanes se referían al lugar que está a su derecha si miras un mapa y los que defienden su latinismo abogan a que hace referencia a su situación en medio de todo el continente Europeo.

6) AZERBAIYÁN (República de Azerbaiyán)*

Aunque pueda parecer complejo en un principio, Azərbaycan en azerí, proviene de la palabra persa "Atropates" que significa "protegidos por el fuego sagrado" y se refería a una región ubicada al norte de Persia. El lenguaje hizo que derivara en constantes cambios Atropates  > Āturpātākān > Ādharbādhagān > Ādharbāyagān > Āzarbāydjān > Azərbaycan

7) BÉLGICA (Reino de Bélgica)

België en neerlandés, Belgique en francés y Belgien en alemán. Debe su nombre a los belgas, un grupo de tribus célticas que vivían en el territorio al ser conquistado por Julio César (57 a. C.). 

César recogió en sus escritos sobre "De Bello Gallico" (La Guerra de las Galias), tres poblados bien diferenciados: los galos, los aquitanos y los "belgas", separados entre sí por los ríos Sena y Marle. Como no sabían como se llamaba el tercer poblado, cogieron el título del escrito de César y de ahí salió Bélgica.

BELLO GALLICO, BELGALLICO, BELGICO, BÉLGICA... EL POBLADO SE LLAMARÁ BÉLGICA...

8) BIELORRUSIA (República de Belarús)

Беларусь ,Bielorrusia, del germánico  Belarus que quiere decir "Rutenia blanca".
Rutenia se refiere al conjunto de pueblos conformados actualmente por Ucrania, Bielorrusia, partes de Rusia, Eslovaquia y Polonia también conocido como Rusiya (Rusia).

El término Biel o Bielo, significa blanco, haciendo un uso racista y peyorativo del mismo, indicando que allí vivían en su mayoría eslavos cristianos, frente a la Rusia negra que eran los bálticos paganos.

9) BOSNIA Y HERZEGOVINA(República Federal de Bosnia y Herzegovina)

La región cuenta con dos territorios diferenciados:

Bosnia, que es la más densa y ocupa la zona norte: Proviene de la palabra serbia "Bosona" que significa "Región o Territorio", en alusión a que era  parte y propiedad  de Serbia.

STEFAN VUKCIC, EL DUQUE CROATA

Herzegovina, la que ocupa la zona sur del territorio: el gobernante Stefan Vukčić Kosača se hacía 
llamar a sí mismo en 1448: “Herzog de Santa Sava”. Donde Herzog equivaldría al título de Duque, y todas las tierras de su propiedad eran conocidas como Herzegovinas, "Ducados".

10) BULGARIA (República de Bulgaria)

En búlgaro България, Bălgarija. Hay 3 teorías acerca de su origen:

- Proviene de la palabra del latín "Bulgari"  y traducida como "Los hombres del Bolg" (atendiendo Bolg como el Río Volga)

- Proviene de la palabra proto-germánica "Bulgar", que significa "Castillo" y se referirán a ella como "Tierra de los castillos".

- Proviene de la palabra turca "Bulga", que se traduce como "mezcla" ya que su idioma proviene de una unión entre palabras finlandesas y turcas

La loma sobre la que se asienta se llamaba en latín "Mons vaticanus" (vate: "adivino", cano: "canto"): "el canto del adivino", o recogido directamente del verbo vaticinari (profetizar), porque en dicho monte se congregaban los adivinos y futurólogos de la antigua Roma.

Curiosamente aunque el cristianismo persiguió y asesinó durante varios siglos a la gente que se dedicaba a ello, mantuvieron su nombre para su santa sede.

12) CHIPRE (República de Chipre)*

En griego Κύπρος, Kypros. Existen 3 teorías de porque los helenos escogieron ese término para denominar al país:

1) Proviene de Kυπάρισσος (kypárissos) nombre con el que se conoce al árbol ciprés y que abunda allí.

2) Esta acepción también estaría vinculada a la vegetación, viniendo de la palabra  κύπρος, mismo nombre que el país y que traducido es la planta henna, también abundante en su flora.

3) Que Κύπρος, proviniese del latín Cuprum, debido a los yacimientos de cobre que tuvieron las islas durante períodos prehistóricos.

13) CROACIA (República de Croacia)

Proviene de la palabra protoeslava Xŭrvatŭ (Hrvatska). No tiene significado conocido, el termino puede venir de una inscripción en una piedra: Dux Cruatorvm (Duque de Croacia), en referencia al Duque Branimir (siglo IX) en lo que posiblemente fuera su tumba.




14) DINAMARCA (Reino de Dinamarca)

En danés, Danmark.  Hay varias opciones para el prefijo Dan:  Tenne (alemán, traducido suelo trillado), Den (inglés, cueva), Dhanus (sanscrito, desierto) y el que más papeletas tiene, Dhen (protoindoeuropeo, Tierra baja o Tierra plana). Mark, proviene del germánico y significa bosque o frontera.

Lo más seguro es que el nombre del país viniera dado por los alemanes y se refieran a las tierras llanas que se encuentran en sus fronteras, o a las tierras llanas que hay en los bosques

15) ESLOVAQUIA(República de Eslovaquia) y 16) ESLOVENIA (República de Eslovenia)

Los dos países tienen el mismo origen, provienen de la palabra proto-eslava Slověninъ que significa directamente eslavo, y que apareció por primera vez en unos textos de Claudio Ptolomeo en el siglo VI d.c. No hay una traducción exacta y solemos usarla para referirnos a diferentes pueblos que ocuparon tanto el noreste como el sureste de Europa de los cuales muchos países son originarios.

LOS PAÍSES QUE NO ESTÁN EN GRIS, TIENEN DESCENDENCIA ESLAVA.

La palabra eslavo se suele relacionar con las formas eslavas Slava, "gloria, fama", o Slovo, "palabra, conversación", haciendo referencia a personas que hablan el mismo idioma

17) ESPAÑA (Reino de España)

Lo único claro es que la actual España viene del vocablo latín Hispania, por la cual fue conocida durante muchos siglos, aunque su etimología no está nada clara...

- Lo más probable es que provenga del fenicio y que ellos pusieran el nombre al ser uno de los países de sus rutas comerciales en el siglo II a.d.c: I-spn-ya , pero no se ponen los historiadores de acuerdo con la traducción. Algunos creen Spn (sphan en hebreo y arameo) significa norte y se referían al país como la "Tierra del norte" al ser su ruta comercial a través de África y otros creen que Spn proviene de Spy que significa forjar metales y entonces sería la "Tierra donde forjan metales", y que la utilizarían para ese motivo. 

- Están las teorías que dan un giro de tuerca más que dicen que viene de los fenicios si, pero proviene de la palabra púnica Ispanihad que significaría “Tierra de los conejos”

- Otros creen que es una deformación de la palabra Hispalis con la que se conocía a Sevilla y que o los romanos o los fenicios utilizaron el nombre de esa ciudad para referirse al país entero y su significado es "la ciudad del occidente" creyendo que no iba a haber ningún país más al oeste que España.

- Después esta la teoría de que proviene de los griegos y una palabra derivada de Hesperales, refiriéndose al país como una versión helénica del Edén. Aunque para los romanos Hesperia se puede referir a "Tierra de occidente"

- Hay otra teoría que dice que viene del vascuence Izpania y cuya traducción es "que parte el mar"

- Y la última y no menos descabellada nos habla de dos reyes legendarios, padre e hijo, Hispalo e Hispan. Siendo el primero un fiel compañero de aventuras de Hércules.

18) ESTONIA (República de Estonia)

Proviene de Eistland o Estia que quiere decir "la tierra de los Eesti", que eran los pobladores del país. Eesti en las diferentes lenguas escandinavas no tiene un significado concreto salvo en danés que significa "Este" por ello se cree que Estonia significa "Tierra del Este" y porque sus pobladores 
eran conocidos como los del este.

19) FINLANDIA (República de Finlandia)

Origen nativo : Suomi en finés es una palabra que puede derivar de Zemme "país, tierra" o ser un vocablo compuesto de Suo "pantano, ciénaga" y "-maa" ( término que sirve para decir "País de..")  o lo que es lo mismo Suomaa "País de pantanos".

Para el resto del mundo hay una historia muy particular, en el S.XI se encontraron dos runas una en Söderby, con la inscripción finlont y otra en Gotland, una isla sueca en el mar Báltico, con la inscripción finlandi. De ahí que el país fuera de sus fronteras sea conocido por Finlandia y no por Suomi.

LOS PRIMEROS LETREROS DE HOJALATA EN LA ENTRADA DEL PUEBLO, FUERON ASÍ

Para Finlandia hay otros dos caminos etimológicos: otros lugares escandinavos que empezaban por Finn provienen de una palabra germánica que significaba "cazadores nómadas" así que por ese lado significa "Tierra de cazadores nómadas", pero al localizar las runas en territorios suecos, no hay que descartar que en ese idioma Fines significa "pantano", por lo que Finlandia y Suomi tendrían el mismo significado.

20) FRANCIA (República Francesa)

su nombre deriva de "Tierra de los francos’", que fueron los pueblos germanos que invadieron la Galia durante el siglo V, en tiempos de la caída del Imperio Romano de Occidente. 

Al fusionarse los francos (germanos) con los galos (celtas) dieron origen a los franceses. Para traducir franco hay dos posibilidades en la lengua proto-germánica coger la palabra Frankon cuyo significado es "lanza", objeto muy representativo de esos pueblos a la hora de luchar, o tirar por Frank "libre" y al ser una tierra de conquistadores, se sentían así... "Tierra de las lanzas" o "Tierra de los libres" ¿cuál suena mejor?

21) GEORGIA (República semipresidencialista de Georgia)*

Origen nativo: se llaman a sí mismos kartvelebi (ქართველები). Este término deriva del nombre de un legendario jefe, Kartlos, considerado el padre de los georgianos.

Para el resto del mundo Georgia, viene del persa گرجی gurji, a través del árabe jurj. Debido a que la pronunciación fue influenciada por el prefijo griego geōrg- (γεωργ), el mundo ha estado suponiendo erróneamente que guarda relación con San Jorge (el Santo patrón del país) o con γεωργία (geōrgía, cultivar).

El nombre del país en persa es Gorjestan, proveniente de  gorg "lobo", animal de culto para  los caucásicos, y de ahí, "Tierra de los lobos".

22) GRECIA (República Helénica)

En el origen nativo  es conocida como Hellás o Ellada y está relacionado al término de Alejandro Magno, ‘helénico’, que proviene de Ellada (Ελλάδα) y que significa "Tierra ligera". También se relacionó al país griego con helios "sol"

ARISTÓTELES, DIME , ¿POR QUÉ GRECIA COLEGA, POR QUÉ?

En el resto del mundo, su origen proviene del término latino graecus (γραικοί), manera en que Aristóteles se refería al nombre del país en su obra Meteorología.  Los romanos recogieron el nombre que puso el filosofo para llamar a aquellas tierras Graecia  "Tierra de griegos", sin saber a ciencia cierta que significa ese término que bien puede referirse a Graecus, un personaje de la mitología hijo de Zeus y Pandora o a los Graecian, una tribu de la zona italiana que se mudo a vivir a tierras helenas.

23) HUNGRÍA (República de Hungría)

La palabra nativa para definir a Hungría es Magyarország unión de los vocablos Magyar y Ország. Magyar es considerado el padre de todos los húngaros, era hermano de Hunor, ancestro de los Hunos e hijo del Rey Menrot, constructor de la torre de Babel. Ország significa "Tierra de", así que su traducción sería similar a "Tierra de los descendientes de Magyar".

Para el resto del mundo, Hungría proviene de la palabra turca en-ogur, que significa "gente de diez lanzas" o  "alianza de las diez tribus" debido a que siete tribus magiares y tres tribus jázaras se asentaron en la región. En todo caso, los bizantinos al desconocer el idioma debieron bautizarles así por las historias que escucharon sobre ese país, sin tomar en cuenta que ya tenía nombre propio. Otras versiones hablan que proviene del término latino hunni aunque eso solo hace referencia a una de las tribus originarias, los hunos.

24) IRLANDA (República de Irlanda)

Proviene del vocablo irlandés Eire y que en su lengua antigua era Φīwerjū (Ériu), la diosa madre de Irlanda. Ériu era la diosa de la tierra, pero a su vez era un adjetivo derivado del sanscrito que significa "abundante", con lo cual la oraban para tener buena agricultura todos los años.

En el resto del mundo, se escogió el término germano Ireland, haciendo referencia a la "Tierra de Eire", pero en el paso del idioma perdió la "E" inicial y en su latinización terminó siendo Irlanda para nosotros .

Otra versión, poco apoyada, habla que Ireland significa "Tierra de Ir", que fue hijo de Breogan, fundador de la nación celta y conquistador de otras tierras, como Eire. Es decir, que los germánicos no cogieron el nombre original, sino que le atribuyeron uno con sus costumbres.

25) ISLANDIA(República de Islandia)

El término Ísland fue dado por el explorador escandinavo Hrafna- Flóki Vilgerðarson para referirse al paisaje que lucía la isla en invierno. Curiosamente en el vocablo inglés, significa lo mismo, Iceland "Tierra de hielo" y algunos creen por ello que el origen es anglosajón, cuando simplemente se trata de una coincidencia de idiomas en las que las palabras originarias para ambos sean las mismas.
Supongo que a los seguidores de la serie vikingos les sonará el nombre de este explorador y si, el creador de los barcos de Ragnar Lodbrok, es en realidad el primer vikingo en llegar a aquella isla y ponerle nombre.

¿QUÉ MEJOR FORMA DE ACABAR UN POST DICIENDO QUE ÉL DESCUBRIÓ ISLANDIA Y LE PUSO NOMBRE?

6 comentarios :

  1. Vale, ya estoy enamorada del post, te lo digo desde ya :) Soy muy curiosa y me encanta saber, es uno de los motivos por los que soy tan fan y seguidora de tu blog.
    He estudiado Humanidades, amo las lenguas muertas y todo lo antiguo y cuando veo algo escrito en Griego tengo hasta escalofríos de la emoción jajaja.
    Me va a pasar como con la serie de superheroes, que aún me faltan dos por leer porque me da rabia que se me acabe.
    No tenía prácticamente idea de casi ninguno; de Europa sí y con respecto a España, había oído más que nada lo de la tierra de conejos.
    Deseando leer el siguiente, te felicito y te mando un abrazo, amigo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueno, el siguiente los sacaré dentro de una semana aproximádamente, tengo ya todos los significados menos los de un país, pero me gusta comparar con otros lugares y decantarme por lo más fiable... Sólo va a haber otra entrada de Europa, aunque si veo que gusta, no me importa hacerme todo el continente americano más adelante.
      Pues espero haber escrito bien los nombres en griego, porque soy de letras pero escogí matemáticas en vez de un tercer idioma en el instituto (latín e inglés y habiendo dado francés en el colegio) me parecía excesivo.
      España me ha sorprendido las diferentes acepciones que tiene, por no ponernos de acuerdo no lo hacemos ni en el idioma que da origen a la palabra... Lo de tierra de conejos es el, por lo que he leído, término más conocido en el país, pero no por ello el más acertado, descartaría el origen vasco y las dos versiones griegas (mitología y Edén) pero no pondría la mano en el fuego por cualquiera de las otras versiones, ya sea culaquiera de las de origen fenicio o las árabes.
      Lo normal es que no supieras ninguno o alguno de refilón, de oídas y por eso me pareció interesante... No se si leíste este post: https://raudeenlared.blogspot.com.es/2016/07/etimologia-de-las-comunidades-y_29.html
      es uno de los más leídos de mi blog e incluso más cercano que éste que estamos comentando. Un abrazo Sara y gracias como siempre por leerme ;P

      Eliminar
  2. No he dao pie con bola XDDD

    Otro pedazo de post, my friend. Espectcaular, instructivo y muy entretenido :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja, es que el que saque sobresaliente en mis test, lo más seguro es que tenga chuleta o se haya leído antes el post jajajaja. Los hago además con ese fin, primero flipas con el resultado y después lo entiendes leyendo el post porque te has quedado mosca tras ello ;P. Estoy elaborando la segunda parte aunque aún no he llegado a la zona que te interesa... ;P

      Eliminar
  3. ¡Pero qué currazo te has pegado, Raude! Muy buen post e instructivo. Lo de Tierra de Francos, lo sabía. Que a Islandia le pusiera el nombre un vikingo, suena a consabido pero es muy de la tradición posterior. España, Tierra de conejos también es conocido, al menos, por gran parte de españoles. De Irlanda, Tierra de Eire, ya que el fundador fue hijo de Breogán, por la cultura celta, me sonaba por el equipo de basket Breogán. Lo cual dice mucho de que el origen etimológico se interrelaciona con la historia y la filología, el uso de las lenguas y todo lo mitológico. No sé qué más puedo comentarte, lo has hecho tú estupendamente. No puedo por más que felicitarte por este enorme y eficiente trabajo.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Marisa, como siempre un placer leerte por estos lares. Esta es la primera parte y el siguiente post su continuación (no se si lo habrás leído) porque obviamente la entrada se hubiera hecho eterna.

      A mi me sorprendió que Islandia la descubriera y la pusiera nombre un tipo que sale en la serie de vikingos y que muchos creyeron que no existió y su personaje es una derivación de Loki, el hermanastro de Thor. Lo de España, la verdad, empecé estas entradas porque no tenía ni idea de donde venía la palabra, ahora tampoco obviamente, pero al menos puedo dar bastantes explicaciones de donde pudo venir... No se porque todo el mundo ha oído hablar de lo de la "tierra de conejos" y yo no, jajaja ¿dónde cuentan estas historias?. Lo de Irlanda has juntado ambas etimologías, yo creo más en la historia de Eriu, aunque como dices me hizo gracia que apareciese otra etimología derivada de Breogan y enterarme de su historia después de conocerlo tantos años por la ACB.
      Si te digo la verdad, tengo ganas de hacer el de América, con tiempo y con algunas entradas de otro tipo por medio porque creo que el origen etimológico varía mucho dependiendo del continente, Europa es normal que fusione el sentido de ciertas palabra antiguas y lo mitológico, pero ¿América? cuando pusieron todos los nombres a los países, las lenguas conquistadoras estaban hiperdesarrolladas, la mayoría de los países provendrán del latín y su etimología será mas certera y concreta.. o al menos eso pienso yo, gracias por pasarte y dejar tu opinión, un abrazo.

      Eliminar